The terms below are legal and in continuation to the main page of the application/contract submitted by the exhibitor . The conditions will also apply when the application/contract is submitted by fax or email. Please read the terms below carefully :
根据这些规则和条例,“参展商”一词应包括任何公司,合作伙伴关系,公司或个人的员工和代理人,以便在展示空间分配空间。术语“展览”应表示申请表格中提到的展览。“组织者”一词是指expolink展览组织者。术语“合同”是指组织者与参展商之间的展览空间的合同或申请,纳入规则和法规。
Application must contain details of the proposed exhibits and name of any other company represented by the exhibitor . The exhibitor has no right to share or sell his stand to a third party without prior written permission from the organizer.
参展商有权要求任何/所有金额paid towards their participation if the exhibition is cancelled OR if their participation cannot be accepted due to lack of space. The organizer will claim 50% of the booking amount in case of cancellation by the exhibitor/visitor 90 days or more before the exhibition. If the cancellation is made less than 90 days before the exhibition, no amount will be refunded to the exhibitor.
在自然灾害,流行病或任何其他不可避免的情况下,需要推迟活动,参与将被转发到下一个版本的同一活动或任何国家由ExpoCroup组织的国家的任何其他活动。欧宝电竞平台
组织者保留接受或拒绝任何申请的权利,而不披露参展商其原因。
Payment must be made when due ( as per the invoice ) or the organizers reserve the right to relocate the stand and retain any amount already paid.
The organizers are not responsible for any change or delay in stand / flight / venue / cargo / hotel reservations / facilities / equipment./ floor plan / stand location. No Exhibitor may refuse the space allotted to him nor for any of the above reasons cancel his participation. The organizers will also accept no responsibility for the breakdown of any service or for the postponement of the opening of the event or for any interruption in the open period. No compensations will be made by the organizer for any such reasons.
The exhibitor will be totally responsible for the cost of restoring to its original condition, any part of the stand, structure or furniture occupied or leased by it which had been altered or in anyway.
Exhibitors are entitled to exhibit only the announced products. Unauthorized exhibits will be taken away at the exhibitor's risk. Items may not be exhibited outside the rented space. The exhibitor must man the stand with competent personnel at all times and is also fully responsible for the cleaning, both inside and outside of his stand. The exhibitor must not close their stand during the opening days and timings. The organizers reserve the right to cancel the participation, remove the exhibits and restrict entry of an exhibitor who does not maintain decorum in the exhibition by misbehaving, canvassing and provoking a dispute at any time without making any refunds or compensation. Any complaints during the exhibition will only be accepted in writing to be submitted at the reception or the organizers office only.
组织者保留删除任何展品或促销材料的权利,而不是在东道国法律上发现不恰当,误导或矛盾,而不会赔偿。参展商内外的任何特殊促销机构也必须由组织者预先批准。
参展商和expen应当承担责任ses for the transport of exhibits to and from the Exhibition venue. Exhibitors shall make their own arrangements, or pay for storage and warehousing of their exhibits, in & outside the venue. The Exhibitor must pay transportation, ,custom duty, VAT, custom bond, clearing & forwarding charges & all other expenses involved with the concerned authorities before receiving the goods at the exhibition centre. Without prior authorization from the organizers, no article may be removed from a stand during and after the exhibition without a written approval from the organizer. Exhibitors shall remove all exhibits from the Exhibition venue within the period stipulated by the organizers and shall indemnify the organizers against any loss or reason of delay or damage to the Exhibition Hall. The Exhibitors will be responsible in shipping their exhibition goods in time, and ensuring that the exhibits are ready for display, at least one day before the commencement of the exhibition. The Organizers will not be held responsible, if the said exhibition goods does not reach the Exhibition venue in time due to any reason. The Exhibitors shall not be entitled to any claim or compensation in connection with such events. The Organizers refer cargo and tourism agents only to assist the exhibitors without taking any responsibility.
The organizers have the right to modify the duration, venue, title or dates of the exhibition or the opening and closing times thereof. Sponsors, exhibitors, advertisers and visitors shall not be entitled to any claim or compensation in connection with such modifications.
The Organizers shall not be responsible for unapproved visas and will not entertain any claims in this regard. The organizers shall allocate the space in accordance with the nature of exhibits or in any manner they may deem fit.
Exhibitors are wholly responsible for the safety of their exhibits, of themselves and their delegates, employees and of the public when on their stands. The organizers will not responsibility for the loss or damage howsoever caused to any exhibitor the property of any exhibitor. The exhibitor is to take out an insurance cover for the purpose. The exhibitor and the exhibiting company is liable to pay to any hotel, custom or other unpaid bills by their delegates in the host country. The organizer reserves the right to retain goods or property of the exhibitor for compensating any balance payments.
应对参与者可以接受所有新的决定/规则。
Force Majeure : The jurisdiction of UAE will be the law to approach in case of any disputes unable to settle mutually between the Exhibitors and the Organizers. The organizers cannot accept any complaint or claims against them, unless submitted in writing within two weeks of the closing date of the exhibition to:EXPOLINK EXHIBITIONS ORGANIZERS, P.O.BOX 333840, DUBAI, U.A.E.
欧宝电竞平台Expogroup是一家全方位服务展馆,拥有超过23年的国际贸易展览经验。我们现在的投资组合包括27次从中东和非洲举行的各种行业的年度展览。
EXPOGROUP © 1996 - 2022 | Privacy policy